¿Quién era?
Última entrada 2009, ¿Quién era el dueño de este Blog?... ¿Qué es un blog? Ahora todo es Facebook, Twit, Twich, Hangout... etc. Ahora la old school es el irc, wordpress, broadcast, messenger... ahm y un sin fin de cochinadas que en este momento ya no recuerdo el nombre. La NUBE se los ha consumido.
Como sea ese no el tema. Solo pasaba a postear algo, ya que viendo mi cuenta me percate que aun tenia esta blog en los agregados.
Saludos a Kure, NoNa, Archer, Gilga, Yume, Jhonla (?), Daimio (?), Hadex, Sira, Seshomaruto (?), S.H.I.F.T (?), ahmm putísima madre... no recuerdo más nombres... Oops, perdón la exaltación.
¿Alguien recuerda a Mifa?
Estamos vivos
Por si las dudas xD.
Pasa que somos slowpokes hasta para postear algo ( ´・‿-) ~ ♥
Una de maldiciones...
Sí, la maldición de los sincronizadores. Vale, hoy día con los softsubs, ya no es mucho trabajo para quien, en su momento, tenía que sincronizar desde cero... pero, ¡hacen falta de todas formas! Es increíble como, de un día para otro, dejaron de existir los timers, ya no se los encuentran por ninguna parte, son ítems azules, son bichos raros, son... loot del difícil de conseguir x_x
Staff que desaparece y pérdida de motivación, algunas veces se relacionan...
La respuesta puede estar muy a la vista: Falta de motivación. Puede ser que ya la persona no se sienta atraída por este hobby de "fansubear", o que la vagancia lo haya consumido a tal punto que le moleste abrir el Aegisub, o que simplemente se haya cansado y ya. La diferencia con los períodos en los cuales no nos sentimos motivados, y los he tenido a lo largo de estos siete años (los cumplo en diciembre) fansubeando, es que los que desaparecen no piensan regresar, y rara vez es cuando salen del retiro fansuberil para volver a las andadas. Y no puedo decir que no los comprendo, a fin de cuentas, esto es un hobby por el cual la única remuneración es la satisfacción de que hiciste posible que otras personas pudieran ver un anime que te gusta, o que tu trabajo es visto por otras personas y que a ellas les gusta, o por razones nada buenas (e-penis and whatnot).
Sin embargo, por mucho que a veces me canse de todo lo que conlleva fansubear, que no es coser y cantar como pueden creer los que bajan anime del primero que saque el último episodio de Chachuto, Clorín o Piecita, sigo haciéndolo porque mi amor por el anime no ha muerto, a pesar de que las series que se ven (salvo algunas excepciones) son más de lo mismo... O a veces ese más de lo mismo es lo que te gusta en una serie, pero eso es otro cuento xD.
El otro lado de la moneda es la gente que se va por pura vagancia, o que ingresan al fansub, prometen mucho y no hacen nada de nada, y después se largan por donde vinieron. Ahí no pierdes mucho, diría cualquiera... pues no, pierdes mucho si les has asignado una labor y cuentas con que va a cumplirla, se atrasa el proyecto, se acumula el trabajo, debes buscar un reemplazo y si no hay uno disponible, pues más cajas para el backlog o drop, una de dos.
Algo que seguramente le ha pasado a más de uno, que se desaparezca un miembro del fansub y tiempo después lo veas currando en otro fansub, sin decirte nada, y cuando increpas a la persona es porque simplemente "me cansé de esperar" o "quería más curro" o "XYZ".. bien, ¿y por qué no lo dijo antes? Si la persona no se había quejado o expresado siquiera un comentario al respecto, uno asume que no pasa nada.
¿Cómo prever estas situaciones? No disponemos de bolas mágicas de cristal, pero la comunicación constante entre los integrantes de un grupo es el mejor remedio que puede existir. Si eso falla, ya no es cosa de ustedes, sino del que se fue.
Por qué odio las series oscuras @_@
Bueh, hasta aquí llegó la slowpokería y como nadie aporta nada al blog perry este, pues lo haré yo explicando por qué odio las series oscuras.
Como algunos sabrán (y digo algunos porque sé que poca gente ve Shikabane Hime de NnS xDDD) soy uno de los editores de la serie (el otro es cesaaron pero hasta el momento no ha hecho nada la warra esta xDD) y también se habrán dado cuenta que la serie tiene muchas escenas oscuras.
Pues en esta ocasión me ha tocado currar un cartelito muy particular (en Shikabane Hime 5), es el cartel del café en donde trabaja Ouri de medio tiempo. La escena es que Ouri pasa por encima del cartel tapándolo de forma parcial.
Para hacer este tipo de carteles en AE (en donde un objeto o persona se posa encima del cartel editado) se pueden utilizar máscaras o cromado (para mas información ver manual de AE xD), en mi caso yo utilizé la segunda opción ya que para mí es la más cómoda y prácticamente no hay que utilizar keyframes, pero este #$%$"()=) cartel me demostró lo contrario xD.
El asunto es que yo apliqué el efecto de cromado "mate de diferencia" para poder eliminar toda la zona en donde el cartel editado se iba a poner (esto fue aplicado a una layer de video que está por encima del cartel editado en donde sólo se ve la persona que tapa el cartel).
El cromado elimina los píxeles de un video que son iguales a un color o patrón indicado por el usuario, pero como la escena en cuestión (y la serie en si) es muy oscura pues es difícil ver si hay algún error y para poder verlo hay que aumentar el brillo del video (ya eso es molesto xD).
Despues de haber aplicado unas configuraciones aquí y otras allá, pues se lo mandé a [Gilgamesh] (junto con los demás carteles del capítulo) como siempre, pero al día siguiente me dice que el alpha del cartel se había ido a la mierda y yo dije "wtf???", hasta que después me manda una captura del sushodicho cartel que es este (el brillo está aumentado, la escena original es más oscura):
http://img7.imageshack.us/img7/5663/fffffffffopk.jpg
Como podrán apreciar, esa raya morada que aparece en el tarro de la basura me estuvo jodiendo por varios días, sin embargo cuando creí que lo había solucionado (tuve que disminuirle la tolerancia del cromado) salió otro problema y era que parte de los kanjis originales del cartel que Ouri tapaba se notaban alrededor del brazo, así que después de varios intentos llegué a la conclusión que tenía que usar las mascaras frame por frame tapando esa raya morada del basurero, fue tedioso pero el resultado fue satisfactorio.
Bueh, como conclusión (y para los TL:DR xD) puedo decir que odio las series oscuras porque cuesta mucho ver si has tapado bien un cartel y tienes que recurrir a artimañas extrañas (como aumentar el brillo del video en AE y trabajar de esa manera) para que las cosas salgan bien.
Próximo Capítulo: Tomando una siesta mientras mientras se curra un karaoke...
Saludos perrys slowpokeros xD.
Ten cuidado a quien reclutas...
Bueh, hago mi debut en este blog para contar una anécdota ocurrida hace poco con un aspirante (de nick Blackberry404) a editor AE en el fansub Nou no Sonshou.
Como algunos saben soy editor y karaoker en los fansubs que curro (a veces hago de qc, pero algunas warras me desmotivaron a seguir haciendo eso xDD) y pues a este aspirante me tocó hacerle la prueba de edición en AE para entrar al fansub.
Pues la prueba en AE básicamente consiste en hacer una serie de carteles para los videos que les vaya dando (obviamente con la traducción incluída) los cuales tienen que estar tapados en su totalidad (en las instrucciones de la prueba está claramente especificado) ya que si no es así no vale la pena currar en AE, para eso mejor usamos el aegisub y chao (me acabo de acordar de la frase "matar mosquitos a cañonazos" xDD).
El asunto es que este aspirante desde el momento que se le dió la prueba ya empezó a poner sus "condiciones" para hacer su curro, el primero de ellos era que no le gustaba tapar los carteles para ser igual a los guiris (que por lo general no tapan los kanjis) como lo muestra este log:
Esta opción de querer hacer los carteles igual a los guiris se la respeto, de hecho hasta pensaba aguantársela cuando entrara al fansub, hasta que me salio con esta joyita...
http://img399.imageshack.us/img399/7677/123r.png
Siendo que la imagen original es asi:
http://img89.imageshack.us/img89/693/cartel20000307.png
Como se podrán dar cuenta, este tipo aumentó la imagen del video original para generar espacio y colocar la traducción cagándose parte de la imagen (al mirar la zona de abajo se darán cuenta), siendo que originalmente no había por donde meter la traducción sin tapar el cartel y que no quedara fuera del marco. Obviamente esta forma de edición la encontré completamente perry ya que no es la idea que te estés cargando el video original de esa manera tan radical.
Bueh, despues de debates sobre que tipo de carteles son mas rox, si hadex es gay, las pifias, el e-penismo de los carteles tapados y todo eso, le exigí que tapara el cartel, lo cual me responde.
si es un requisito el taparlos creo q no terminare la prueba
Pues después de meditarlo un momento pensé en aceptar su capricho, después de todo yo soy el único editor del fansub y todo el marrón recaía en mí, además tenía confianza de poder "reformarlo" y que cambiara esa manera absurda de editar pero lo que pasó después fue la gota que derramó el vaso.
Resulta que el susodicho aspirante se rehusó a hacer un cartel de Bleach, más específicamente era uno que salía en el capítulo 1 en donde Rukia le muestra a Ichigo sus dibujos rechéveres xD.
El tipo decía que no lo haría simplemente porque le recordaba a alguien o algo que le caía mal (y a quien chucha le importa eso???? Aquí se hace una prueba y se tiene que cumplir). Yo en mi firme postura de examinador (que ya a esas alturas ya me empezaba a caer mal el tipo, por lo soberbio que era) le exigí que lo hiciera sí o sí ante lo cual me responde esto:
me rehuso a ver a ziggy, si es asi entonces has de cuenta y caso q nunca pedi el examen, nunca me gusto blitch por los dibujos de esa idiota
Esto me dejó WTF, o sea aparte de creído ahora me viene a hacer un drama porque no le gusta una serie. Ya con eso terminé mandándolo a la shit ya que por ningún motivo quería currar con alguien con ese carácter y más encima que va a currar cuando se le pega la gana (en un fansub se curra en lo que haya disponible y cuando entras en confianza con el staff pues ahí puedes proponer alguna serie, lo cual no garantiza que se haga).
Esta anécdota demuestra que no sólo se debe elegir un aspirante por sus habilidades, sino que también por su carácter ya que sino puede ocasionar problemas, flames y dramas en el staff de un fansub.
Bueno, espero que no se hayan aburrido con este tocho y si no ya saben TL:DR.
Próximo capítulo: Por qué odio las putas series oscuras D_D
Saludos.
De proyectos añejos y famas ajenas
Haciendo una travesía astral, mediante la energía lunar que se enlaza con Júpiter y Venus en el--- Erm, no, no, comencemos de nuevo xDDD
Remontándonos al año 2006, Bee Train anuncia que un nuevo proyecto de Kouichi Mashimo está en producción, y siendo uno de mis directores favoritos, pues era obvio que mi interés se depositó en lo que se convertiría en el cierre de la trilogía "chicas y armas" que empezó con NOIR en 2001, y tuvo como segundo integrante a MADLAX en 2004. Y así, en 2007, se estrena El Cazador de la Bruja, contando (como de costumbre) con Yuki Kajiura en la composición musical, lo cual avivaba mi friki interno, porque soy hyper-reultra-fan de Kajiuran~.
En fin, era obvio que quería hacer esa serie, pero AT atravesaba una época de sequía por la vagancia del staff (aparte que conmigo éramos tres gatos nada más) mientras trataba de retomar los proyectos que estaban en el congelador. Necesitábamos ayuda si queríamos que el proyecto viese luz, y de repente nos llega el founder de un fansub (Necrosis) que apenas llevaba unas semanas de vida, a conversar con nosotros y proponer series para realizar en conjunto. Cuando vi el nombre de El Cazador de la Bruja, decidí embarcarme en el joint, feliz porque iba a poder hacer una serie de Moshimo, Kajiura y Bee Train, a buen ritmo porque contaríamos con ayuda de otro fansub en la traducción, sincronización, primera corrección y parte de los estilos. Peleé mucho por las especificaciones del encode, al final tuve que hacer algunas concesiones, pero bueno, cosas que pasan.
No todo fue color de rosa como se esperaba, hubo problemas con la traducción, puesto que el primer traductor duró sólo cuatro episodios. Sin embargo, una traductora con muchas ganas de trabajar ingresó al equipo, y realmente fue el salvavidas, además que sus traducciones eran impecables, lo hacía rápido, con lo cual, podríamos alcanzar un ritmo semanal.
Después, el fansub guiri de donde traducíamos entró en la onda slowpoke y la serie sufrió otro parón. Cuando AnimeOne despertaba del letargo y nos regalaba otro episodio para traducir, todo fluyó normalmente, no así para los siguientes episodios, puesto que el primer corrector desapareció, luego el timer y la traductora nos dice que va a abandonarnos por problemas personales, paralelamente a que el número de QCers se fue reduciendo poco a poco, hasta quedarme solo.
Después de un letargo donde no se pudo conseguir quien ocupara el puesto de traducción, la chica reaparece y por fin el proyecto ve la luz de nuevo... Oh... Pequeño detalle... no había timer... :), hasta que después de un largo período conseguimos uno, que nos dejaría al poco tiempo. Pasando los meses, conseguimos otro timer que tenía muchas ganas... sólo llegó a sincronizar uno o dos episodios :sigh: . Decidí que ya era suficiente, todo lo que faltaba lo iba a hacer yo (no sería la primera vez), porque quería que se terminase el proyecto (a esas alturas, se contaban con todos los episodios traducidos). Sin embargo, las obligaciones laborales me dejaban con poco tiempo libre como para enmarronarme con la sincronización en El Cazador, porque cargaba con la corrección, estilos, edición, QC y encode de la serie, sin mencionar que en cualquier serie de AT estaba haciendo lo mismo más karaokes, traducción (salvo algunas) y pare usted de contar (gajes del oficio de multitasker ad eternum -¿Cuento para otro post? Maybe-).
Pues nada, en lo que podía, sincronizaba (es lo más aburrido de fansubear, IMHO) y demás cosas. Hasta que pasado un largo tiempo, el otro fansub consigue timer y por fin puedo delegar algo. El ritmo fue muy lento al principio, pero luego el curro fue rápido. Actualmente nos quedan sólo 6 episodios por hacer, y ya están traducidos y sincronizados, a espera del resto del curro que recae en mí. Por fin, dentro de poco tiempo, le podré decir adiós a esta serie, después de dos años trabajándose, por fin podremos culminar este proyecto después de un largo tiempo y tantos problemas.
Durante los dos años que ha durado la colaborata, cada fansub ha hecho cosas por su cuenta o colaboratas con otros grupos. Pero el otro fansub se ha ganado una especie de mala fama, según tengo entendido por la calidad de varias series y de ciertas malas juntas en unas colaboratas. Ahora se nos quiere echar a nosotros la mala opinión que tiene un grupo de personas sobre ese grupo, por el solo hecho de estar colaborando en una serie... ¿Sabrán los que meten a todos en un solo saco que el joint lleva 2 años? ¿Sabrán que los dos fansubs no están pegados por las caderas sino que son independientes? ¿Se habrán bajado algún episodio para formarse una opinión? Seguramente que no, porque las críticas que ahora estamos recibiendo por la "mala junta" no tienen fundamento alguno.
Ciertamente me hace recordar un joint project muy flameado en el fagsubbing anglo: Narue no Sekai, de ANBU-AnimeJunkies. AnimeJunkies es considerado como el peor fansub guiri de la historia (y con mucha razón), aún estando difunto desde hace varios años, y a ANBU se le dijo de todo, todas las palabrotas y bashings inimaginables. Terminada la serie, ANBU volvió a ser considerado como buen fansub y gozó de una popularidad increíble, que aún conserva (estuvo unos añitos en letargo y revivió hace unos meses) ¿Y la serie? Pues aparentemente se convino en que la calidad era buena a pesar de lo que se presuponía. En el caso que les relato, la cosa no es exactamente igual, pero la moraleja es que los prejuicios son malos, algo que cierta gente no quiere asumir.
Lo que me importa es que pronto le podré decir adiós a esta serie y sacar algo del enorme backlog xD.
Saludos~
PD: Problema de display de tildes en la primera parte arregladas por mi sake ;)